Самые внимательные заметили в утреннем посте про Красноярск новые метки. Так как Яндекс подложил свинью, фактически уничтожив поиск по блогам, пришлось перелопатить туеву хучу записей, чтобы отнести их в соответствующую группу. Работа окончательно не завершена, но большая часть уже сделана.
Заметила, что многие не задумываются, какие метки они ставят к своим постам, шарашат все подряд, лишь бы было. А тем не менее это удобно, нажал на тэг — получил все помеченные ранее записи.
Итак, новые метки:
Ленин
балконы
трамваи
фонари
мосты
вид сверху
памятники/скульптуры
въездной знак
монастыри
люки
церкви
мечети
синагоги
Вечный Огонь
А вообще все метки тут.
Есть проблема. Завела отдельно метки «церкви», «мечети», «синагоги». Не знаю, куда отнести японские храмы. Дацаны опять же куда девать? Посоветуйте, а? Может их вообще объединить?
13 комментариев
Перейти полю для комментария
Придаю большое значение тегам и постоянно работаю над их сокращением)
Автор
сокращением?!
я вот наоборот решила расширить список
ибо вообще ничего не найдешь…
Может объединить их все под тегом — религиозные сооружения?
Автор
неплохая мысль, думала об этом, но «религиозные сооружения» — слишком длинно 🙁
может быть спросить спецов по этому вопросу, например, leonovvaleri что-то да и посоветует?
Автор
а что и в религии спец?)
не знаю, но в области градостроения и краеведения да)
Я бы предложил храм. И если выделать отдельно японские и если все в общую кучу. Во первых короче чем «религиозное сооружение». А во вторых имеет более широкий смысл, чем церковь например. По крайней мере ни «японский храм» ни «православный храм» глаз не режет.
Автор
была такая мысль
но как быть с мечетями и синагогами? их «храмом» не обзовешь
Ну тогда варианты
1) Все сводить к длинному религиозное или культовое строение (здание, сооружение). — Можно еще поставить два тега архитектура и религия.
2) Обозвать храмом все кроме синагог и мечетей
3) мельчить по каждой религии. Можно тогда еще различать temple и shrine — кстати стал думать как правильнее shrine назвать по русски. Посмотрел google переводчик как один из вариантов предлагает святыня — вот короткое слово, которое ко всему подходит).
Автор
после первой поездки в Японию как раз изучала разницу между temple и shrine, первое — храм, второе — святилище, собственно в путеводителях так и пишут
длинные метки не хочу, это же жесть, наверное придется действительно все «храмами» обозвать, а мечети и синагоги отдельно
спасибо за мнение
Теги это святое! Без них никуда! Журнал без них какой-то неорганизованный
Автор
до какого-то момента у меня их не было 🙂
помню то время, кхе-кхе *старушечий кашель*