Рейкьявик — самая северная столица мира и самая западная столица Европы.
Основная территория Исландии лежит вне полярного круга, поэтому в стране не бывает полярных дней и ночей.
Исландия — самый большой остров вулканического происхождения (напомните потом расскажу вам отдельно про вулканы).
Ледник Ватнайокюдль (на который я лазила) — самый большой в Европе.
Водопад Деттифосс — самый мощный в Европе, его высота 40 м, а ширина 100 м.
Исландия практически лишена лесов, деревьев там очень мало.
Исландцы не имеют фамилий. У человека есть собственно имя, к которому прибавляют имя отца, что приблизительно соответствует русскому отчеству. Например, исландская певица Бьорк Гудмундсдоттир — буквально «Бьорк, дочь Гудмунда», а президент Исландии Оулавюр Рагнар Гримссон — «Олафур Рагнар, сын Грима».
Исландия. Интересные факты.
Добавить комментарий
Для отправки комментария вам необходимо авторизоваться.
20 комментариев
Перейти полю для комментария
Все очень интересно!
Автор
здорово 🙂
Не знал, что у них фамилий не …
Автор
ну вот теперь 😉
для меня Исландия ассоциируется с Р. Д. Фишером — безусловно великим шахматистом
Автор
у кого что 🙂 есть у меня один друг, говорил то же самое
Непривычные сочетания встречаются во многих языках мира. Возьмите, хотя бы, армянскую фамилию Мкртчян: не-армянин её просто не произнесёт без предварительной тренировки, а в ней, между прочим, аж целых четыре слога — [mə-kər-tə-‘t͡ʃan]! А у хорватов есть остров Крк, где Р — гласный звук (или у чехов — город Брно).
Автор
р — гласная буква?!
%))
Re: р — гласная буква?!
Все сонорные согласные ([m], [n], [l], [r] etc.) способны образовывать слог как гласные. А поскольку слогов без гласных не бывает, то они таковыми и являются. Как, например, разделить на слоги английские слова kettle, kitten, garden, middle, или немецкое слово Dirndl (сарафан из баварского женского национального костюма)?
Автор
в первом и последнем словах делить нечего, там один слог, во втором и третьем тоже вроде понятно
… или я что-то не понимаю?
в немецком не сильна
В английском и немецком языках есть так называемые латеральный и носовой взрывы, когда слог держится только на звуках, соответственно, [l] и [n]. Так что, английские слова kettle, kitten, garden, middle являются двусложными — об этом можно прочитать в любом учебнике английского либо немецкого языка (особенно в тех, где подробно описывается фонетика).
буквы гласными не бывают 🙂
это не гласный, сонорный согласный, слогообразующий, как уже было упомянуто, там вклинивается ə (шва), который не отображается на письме
в словенском раньше слова с ə передавались на письме с e: vert, pert, smert вместо нынешних vrt, prt, smrt и прочих
в Крке и прочем ровно такой же сонорный звук, не передаваемый на письме
И, всё же, в некоторых славянских языках ситуация несколько иная, чем в армянском. В армянском языке шва, действительно, не всегда передаётся на письме — но это уже особенности армянской орфографии. В словенском, может быть, это тоже что-то вроде нисходящих дифтонгов [ər] и [əl]. Но как тогда объяснить ситуацию в словацком языке, где [r] и [l] — как и «нормальные» гласные — различаются по долготе и краткости? И никакая шва у словаков в этих словах не произносится.
у меня не было желания вдаваться в подробности развития в формате коммента в жж 🙂
в разных славянских языках был свой путь развития
из западнославянских я хорошо знаю польский (ибо полонистка)
армянского не знаю, посему трудно судить
По поводу отсутствия фамилий у исландцев могу добавить следующее. Писатель Халлдор Кильян Лакснесс — это, скорее, исключение из правил, поскольку Лакснесс — это его литературный псевдоним. На самом деле по паспорту он был Halldór Guðjónsson, где (как и у всех исландцев) Halldór — это его имя, а Guðjónsson — отчество, а не фамилия (то есть, что-то вроде «Халлдор Гудйоунович»).
Автор
:))
Автор
у евреев вообще гласных нет 🙂
Не путайте буквы со звуками! Если в семитских языках пишутся только согласные, это вовсе не значит, что гласные там не произносятся. А гласные в еврейской и арабской письменностях обозначаются с помощью огласовок (специальных диакритических знаков, которые в обычном (не учебном) письме опускаются).
Автор
не путаю, я вполне образованный человек 🙂