Про Сыктывкар начну рассказывать с конца. В последний день я попала на концерт с участием хора «Эжва йолога». Я люблю народные песни-пляски, и вообще хотелось ощутить национальный колорит. Еще когда была в Москве, наткнулась на афишу в интернете. Вход свободный, почему бы не сходить.
Программа называлась «Олам, радейтчам, сьылам!», не знаю, как это переводится. Адрес на афише ввел меня в заблуждение, на самом деле не проезд Бумажников, а проспект. Эжва — отдаленный район Сыктывкара. Раньше это было отдельное муниципальное образование, сейчас входит в состав города. Здания типовые, из кирпича и бетона, без архитектурных изысков. Фотографировать особо нечего. Центр коми культуры также находится в самом обычном доме.
Атмосфера напомнила мне клуб по интересам. Все друг друга знают, справляются о здоровье, общаются. Там даже гардероб без номерков, гости пришли, повесили верхнюю одежду, комнату закрыли на ключ. Все по-домашнему просто. На меня с фотоаппаратом поглядывали с опаской, я — чужак.
Зал небольшой, народу пришло много. Пришлось подставлять дополнительные стулья. В итоге все разместились, и концерт начался. Хор «Эжва йолога» существует более 20 лет. Он известен не только в Коми, но и за пределами республики. В репертуаре песни на языке коми, которые прославляют родной и любимый край.
Костюмы красивые
Руководитель хора Александр Горчаков. В тот день у него был день рождения, юбилей — 65 лет!
Поздравить пришли люди из разных областей искусства. Эта вот девушка исполнила фрагмент из оперы на языке коми.
Язык очень забавный. Ничего непонятно. Вообще ни слова!
А это отец Александра — Гений Горчаков. Писатель, заслуженный работник культуры. 8 марта ему исполнится 89 лет. Усекли прикол? Один родился 23 февраля, другой — 8 марта 🙂
Эта девушка пела что-то веселенькое. Но опять же непонятное.
Пара видео-фрагментов концерта
Мне нужно было ехать в аэропорт, пришлось уйти пораньше. Но желаемый коми-колорит я получила 🙂
24 комментария
Перейти полю для комментария
Мои тетушки в деревне тоже поют в народном коми ансамбле 🙂
Автор
в какой деревне? где она находится?
Село Ивановка, 150 км от Тюмени примерно
Автор
ого, там у вас тоже есть коми-культура
Да, группы коми были вынуждены переселиться в наши края 150-200 лет назад. Есть зырянские деревни (мы так говорим дома — зыряне, по-зырянски, у нас это не обидное наименование, не знаю, как в других местах), язык в селах сохраняется еще. Мою маму языку уже не учили. А дедушка очень грамотно говорит по-русски несмотря на деревенское происхождение, потому что для него это неродной язык, учили литературному. Не знаю, как мои ровесники, а предыдущее поколение в деревне точно билингвы, сама наблюдала, как легко переходят с одного языка на другой.
Автор
слово «зыряне» знакомое, где-то я его слышала
Прикольно с днями рождения.
Колоритно!
Автор
за этим колоритом пришлось ехать аж в Эжву
а так обычный город, никаких орнаментов тебе, как в Улан-Удэ, ни особенных названий, как в Йошкар-Оле или Чебоксарах
У меня эта часть страны вообще не охвачена, надо наверстывать )))
Автор
какая «эта»?))
Коми )))
Автор
я тоже первый раз
остальные название окучены?))
Нет, но была неподалеку ))
Автор
но была неподалеку
класс)))))))))
Улан-Удэ, Йошкар-Ола…
Один выпускник – другому:
– Я вот с детства грезил городами с такими, знаешь, волшебными, романтическими двойными названиями. Буэнос-Айрес… Монте-Карло… Баден-Баден…
– Ну и как, сбылась мечта?
– Да как сказать… В Талды-Курган распределили…
Автор
уже четвертый раз это пишешь, у тебя прям рефлекс на эти два названия)))))
…и склероз 🙂
Автор
🙂
Молодцы. И они и ты.
Очень понравилось скромное коми имя Гений Горчаков. Александр сын Гения.
Автор
да 🙂
там все время говорили «Александр Гениевич, Александр Гениевич», поначалу я думала, что ослышалась или что-то не поняла, а когда представили отца, все встало на свои места))
например, «Тан ме ола, тан ме сьыла» в переводе с коми означает «Здесь я живу, здесь я пою»
значит, «живём, радейтчам, поём» 🙂
Автор
Тан ме ола, тан ме сьыла
откуда такие познания? ты что владеешь языком коми?
Re: Тан ме ола, тан ме сьыла
я владею яндексом 🙂
(зд. «владею» — это, увы, не «имею в собственности», а «умею пользоваться»)
Новости | ustvym.ru
ustvym.ru›print/news/259/
Примечание: Заголовок «Тан ме ола, тан ме сьыла — Тайö менам чужан му!» в переводе с коми означает «Здесь я живу, здесь я пою — Это моя родная земля!».