Японские заморочки

В преддверии путешествия озадачилась одним вопросом: что подарить незнакомому или малознакомому японцу? У меня будет несколько возможностей и соприкосновений по разным поводам, так то хотелось бы подготовиться и не ударить в грязь лицом. Все мы любим подарки, каждому из нас приятны неожиданные презенты. В Японии вообще есть такое понятие — дзото — это такой обычай преподнесения подарков. Их дарят разным поводам, например по праздникам или с наступлением сезона, а еще обязательно после возвращения из путешествия. Чаще всего это что-то из еды: печенье, красиво упакованная выпечка или сладости. Я долго думала, что можно привезти из России, чтобы это было истинно наше, русское и не било по карману, то есть нечто бюджетное. Мучилась целую неделю. Подключила к размышлениям коллег и Сережу, все сошлись на том, что шоколад российского производства — самый лучший вариант.

Для японцев очень важна форма: красивая упаковка, цвет бумаги и ленты, каким образом ты это преподносишь. Целая наука, блин. В Китае все просто: красный — цвет праздника, желтый/золотой — цвет императора. Сегодня я пришла в магазин и поняла, что не понимаю, какую упаковочную бумагу мне выбрать. Точно знаю, что белый у них связан с похоронами, черный не хочется. В наличии еще был желтый, зеленый, розовый, сиреневый и какой-то оттенок мутного красного. Взяла все подсказки: помощь зала и звонок другу — не помогло. Ушла не солоно хлебавши. Тяжело с этими японцами. Скорей всего они конечно проявят снисхождение к тупому гайдзину, но хочется по-нормальному. В общем посоветовалась с френдом-востоковедом (Паша, привет) и выбрала светло-зеленую бумагу. К ней купила узкую бордовую ленту. Надеюсь, что такое сочетание цветов не будет криминальным. Потом покажу, что получилось. Ниже картинки для отвлечения внимания (с)

Пока читала информацию по теме, волосы вставали дыбом. Подарок или любую другую вещь, вежливо передавать и принимать обеими руками. Это я знала, чай не первый раз в Японии. Однако кое-что стало для меня новостью: за подарок, даже если он дорогой, следует как бы немного извиниться! Смысловая нагрузка такая: сей скромный дар не может выразить всего безграничного уважения. Я в шоке… Даже по-английски такое не способна выдать, не то, чтобы по-японски. Короче, буду как-то выкручиваться. Это же просто приятный сюрприз, а не подарок к торжественной дате. Ну про поклоны, туалетные тапочки и правила еды палочками вы наверное уже наслышаны.

Только что прочитала, что «дурак» по-японски будет «бака». «Гайдзин» — известное слово, это иностранец, чужак. «Бака-гайзин» в разговорном японском — американец))

54 комментария

Перейти полю для комментария

  1. Про бака-гайдзин — байка из русских интернетов. Они американцев вполне себе любят ан масс.

    Не надо пытаться быть более японцем чем сами японцы. Если получится плохо то будет выглядеть попугайничаем и их может задеть.

    Дарить стоит что нибудь типа маленьких лаковых росписей в традиционном нашем стиле. У нас это недорогой сувенир. Панно маленькие из янтарной крошки тоже неплохо.

    1. шоколад уже куплен
      разве это плохой сувенир?
      и куда любят японцы американцев?

      1. Неплохой, но съел и его сразу нет 😉

        В принципе любят Америку и американскю культуру. Самый популяный спорт в Японии — бейсбол

        1. съел и его сразу нет

          и это отлично! нет никаких пылесборников 🙂

        2. съел и его сразу нет

          именно поэтому в Япнии так популярны съедобные подарки. Или очень утилитарные: например, набор банных полотенчиков, хорошее мыло и т.п.

      2. Это хороший сувенир. У большинства японцев (не у всех) не слишком большое жильё, а, учитывая, что подарки дарят постоянно, — куда их девать? Хороший подарок можно съесть или выпить, и не заморачиваться

        я было хотел предложить поискать шоколад авторской работы, но раз нашла. то нашла

        1. Паша, какой шоколад ручной работы?! я не внучка Рокфеллера 🙁
          это не ПОДАРОК, это просто сувенир

          1. например, у Коркунова есть не запредельно дорогие наборы таких… э… корзиночек, что ли. Шоколадные цилиндрики с начинкой. или такоэ:

            Или вот у «Верность качеству» — плитка, которая на самом деле набор шоколадок от 65 до 99% какао, очень хорошо с учётом, что они станут угощать чад-домочадцев-друзей

            хорошо, если на обложке всякоэ… Кремль, золотыекупола, русская зима…

            • Nefer к 25.10.2014 в 11:06
              Автор

            нет, нет и нет
            ненавижу Коркунова, конфеты этой марки вапще невкусные
            кроме того совсем небюджетные, ты слишком хорошо думаешь о моем доходе
            у меня простые шоколадки: Россия — щедрая душа, Вдохновение и Аленка — вполне российский колорит

          2. Вдохновение — надеюсь, классика, остальные не очень
            ещё тем хорошо, что легко делится 🙂
            РЩД — ничего
            Алёнка хорошо, Алёнка одета в babushka 🙂

            • Nefer к 25.10.2014 в 11:19
              Автор

            Вдохновение — надеюсь, классика

            а какие еще есть? я не видела
            блин, в России живу))
            на логотипе России есть нечто вроде купола, к тому же темный шоколад с миндалем, например, очень вкусный
            во что одета Аленка?!))))))

          3. babushka scarf

            babushka — за рубежом так называют часто (и даже обычно) не старушку, а платоxtк, xfot — завязанный под подбородком 🙂

            • Nefer к 25.10.2014 в 11:36
              Автор

            этаппц

            ну они извращенцы!))

  2. угу,а как же их после Хиросимы не любить-то…

    1. В стране где столетями пестовался культ воина любят победителй. В 50-60е американофилия была массовой. Музыка, вообще искусство, образ жизнии мыслей молодежи.

      Японцы миллиарды потратили на популяризацию своей национальной культуры, иначе ситуация была бы как у нас где национальная культура массово позабыта.

  3. Шоколад — вполне удачная идея. А с цветом обертки-то сколько нюансов)))

    1. известная история — как некто подарил японке букет из девяти белых роз…

      Девятка — несчастливое число. Звучит как «смерть». А белый — цвет траура. Практически пожелание сдохнуть 🙂

      1. Сложно с ними, с этими японцами)

        1. ага 🙂

  4. 🙂

  5. бака-гайдзин — это вообще совсем уж тупой гайдзин, не знающий никаких приличий. Может быть, конечно, и американец тоже 🙂

    Но latinyanin прав — к американцам отношение как к «особым» гайдзинам. И да, если бы Советская армия не остановилась в Манчжурии, а приняла горячее участие в оккупации (как в Германии, например) — то и к русским отношение было бы сейчас не то чтобы луычше (и к американцам не «лучше»), а более особое 🙂

    1. интересно слушать, как вы меня тут поучаете мне тут рассказы рассказываете, как будто это мой первый выезд Японию, да что там, заграницу вапще 🙂

      1. ну ты поверишь, что я в Японии всё-таки прожил два с половиной года в целом и много общался с японцами?..

        1. ну наверное
          не задавалась таким вопросом
          а что? к чему ты это?

          1. что у тебя — не первый выезд, но кое-что я могу знать несколько лучше 🙂
            потому и рассказываю 🙂

            • Nefer к 25.10.2014 в 11:31
              Автор

            да нет, в этом конечно нет сомнений, ты безусловно знаешь лучше, именно поэтому я тебе и позвонила вчера за советом
            однако это мое обычное путешествие, не отличающееся от любого другого, ничего особенного не планируется, уж как-то ездила я предыдущие два раза 🙂

        2. кстати, как получилось, что целых два-с-половиной-года? ты что там в институте учился или что?

          1. опа, приехали! Я же сколько раз уже рассказывал… В общем, в 2008 году наш профсоюз договорился с братским профсоюзом — Всеяпонском профсоюзом моряков, — что я поеду к ним «офицером связи», так они назвали это. Ну, для укрепления контактов они пригласили одного филиппинца, одного индонезийца, и вот меня (а ещё трое филиппинцев были у них штатными инспекторами — посещать суда с филиппинскими экипажами. Так мы тоже хотели, но не нашли сотрудника, готового на три года уехать в Японию, это ведь без семьи и было бы обязательно учить японский. А ещё жить в общаге, мне-то снимали квартиру). Ну и вот. Кандидат был только один (я) — поскольку условиями были (а) хорошее знание английского (они реалисты, и на японский особо не надеялись) и (б) готовность три месяца подряд жить в Японии (что отсеяло семейных). Я немного волновался поначалу, всё-таки это не туризм… да и в процессе подготовки японцы задавали немного странные вопросы, например http://phd-paul-lector.livejournal.com/167336.html или http://phd-paul-lector.livejournal.com/201931.html

            Квартирка, к слову, и впрямь получилась, можно сказать, в обтяжку: я тогда написал — «Ночевал уже в «своей» квартире. Которую японцы подбирали под мой рост и вес 🙂

            Что же, подобрали: квартирка, можно сказать, уютная. Компактная такая. Кубическая комната 2,5 х 2,5 х 2,5 м., зато угловая — окно в ширину одной стены, окно и балкон — в ширину другой; ванна и туалет есть, а то я боялся, это будет общага для временных сотрудников — в таких удобства часто на этаже. Правда, маневр входа в сортир несколько нетривиален — это надо делать, одновременно поворачиваясь вокруг оси :)))
            Ванная тоже небольшая, но с ванной — сидячей. Есть стенной шкаф, полки там чуть меньше листа бумаги А4 🙂
            Есть низенький столик и перед ним японское кресло, сильно потертое, — это без ножек, сиденьэ на полу прямо. Еще есть: кондиционер (так что сплю в приятной прохладе), 2 холодильника (маленьких, один без морозилки и размером примерно с коробку из-под обуви (большой обуви, вроде сапог, и поглубже); микроволновка, телевизор, вешалка для одежды (как в магазине — металлическая рама с вешалками на колесиках, в шкафу-то места нет), и одноконфорочная электроплитка. В общем, тесновато, но уютно 🙂

            Квартирка на 1 этаже (т.е. на 2-м, 1-й считается «гроунд флоор»), но поднятся в нее по лестнице нельзя — лестница пожарная, с сигнализацией, можно только лифтом 🙂 Вокруг сотни ресторанчиков, а метро в 10 метрах от подъэзда, 9 станций (20 минут) — и я у офиса, тоже 10 м от метро».

            Вот фото третьей и первой квартир: http://phd-paul-lector.livejournal.com/349054.html, а тут (в середине) — вторая: http://phd-paul-lector.livejournal.com/253667.html. А вот самая большая — в последний приезд: http://phd-paul-lector.livejournal.com/493245.html

            • Nefer к 27.10.2014 в 08:34
              Автор

            квартирка в обтяжку

            >> Ночевал уже в «своей» квартире. Которую японцы подбирали под мой рост и вес 🙂

            >> маневр входа в сортир несколько нетривиален — это надо делать, одновременно поворачиваясь вокруг оси :)))

          2. одновременно поворачиваясь вокруг оси

            В туалет углом вдавалась шахта лифта, сидеть приходилось в позе роденовского «Мыслителя» — левая нога несколько назад…

            • Nefer к 27.10.2014 в 09:55
              Автор

            )))))))))))
            Паша, ну ты как всегда!))

          3. Занятная глава о японских уборных — O-benjo, the Convenient Place — есть в книге The Tourist and the Real Japan, автора забыл, но эта книга несколько раз переиздавалась. Её автор — американец, описывал он Японию 50-х годов.

            В частности, у него есть эпизод о небольшом провинциальном рёкане, который он посетил зимой. Я уже не помню, то ли это было где-то в Снежной Стране, то ли зима была особенно суровой, но из-за сильного холода мало того, что в рёкане стоял страшенный дубак и никакие подстольные жаровни для ног не спасали (стеночки-то бумажечные), но и содержимое туалета замёрзло и, вероятно, хозяева решили подождать с очисткой до более тёплого времени.

            Итак, автор отправился в уборную. Она была такой тесной, что ему пришлось входить спиной вперёд (варвар, варвар, дикий гайдзин! Он полагал, что устраиваться на японский унитаз надо спиной к стенке, а не лицом!), и вдобавок тёмной (см. эссэ Танидзаки Дзюнъитиро «Похвала тени» :).

            Втиснувшись спиной вперёд в помещеньице, автор сел на корточки… и обнаружил, что, так сказать, чаша терпения переполнилась: над дыркой вырастал достаточно высокий конус, на манер масштабной модели Фудзи, из замёрзшей субстанции, вдобавок на самой вершине ещё не успела замёрзнуть последняя партия. Обнаружил он это, извините, наощупь — своим афедроном: куча стала как раз такой высоты, что, сев на корточки, человек усаживался прямо на.

            Возможно, конечно, и выдумки. Чтоб в рёкане да не чистили отхожее место!.. Но так у него написано.

          4. Re: квартирка в обтяжку

            …с той квартирой были и ещё заморочки. Например, когда похолодало, на стёклах всех окон стал скапливаться обильный конденсат, в квартире было жутко сыро, а в желобках, по которым стёкла двигаются, стояла вода и заводились мошки (вытирал, но это паллиатив — через час снова полно. А если не вытирать, и на полу лужа будет). Про то, что мимо бара напротив спокойно ходить не мог, я рассказывал… ещё меня обвинили, будто я мусор не разбираю и не мою… 🙂

            • Nefer к 30.10.2014 в 12:29
              Автор

            кстати, с мусором вообще тема — жесть, не знаю, как там жить
            лотосовый корень порадовал))

          5. ну ты же не «жить», тебе заморачиваться нечего 🙂

            • Nefer к 30.10.2014 в 12:37
              Автор

            причем здесь я, вообще говорю

          6. а «вообще» — быстро привыкаешь. Сортировать мусор — медитативненькое занятие 🙂
            Только несколько раздельных мешков в прихожей немного мешают (я выбрасывал мусор, который не портится, не сразу, а по мере накопления. Мешки-то стандартные, довольно объёмные, не выкидывать же мешок с парой пластиковых подложек от продуктов, например).

            • Nefer к 30.10.2014 в 12:46
              Автор

            медитативные занятия не для меня, это меня убивает

            • Nefer к 27.10.2014 в 08:36
              Автор

            слушай, ну вообще не знаю, мне кажется нормальная квартира, судя по фото, не настолько мала, как ты ее описываешь
            мне вот Саша сказал, что он не знает метраж своей, но предположил, что 4 м х 4 м, я аж выпала в осадок! кухня в малогабаритной хрущевки 5-6 метров и это считается недоразумением…

          7. не было бы там этого напольного кресла и столика — было бы сносно 🙂 А так из-за них и вешалки с одеждой (такая на колёсиках, как в магазине) места было ровно ноги с постели спустить 🙂

          8. Кстати, в первые два приезда я ещё смотрел телик. Без знания языка бывало даже прикольно: http://phd-paul-lector.livejournal.com/224212.html, http://phd-paul-lector.livejournal.com/222382.html

            Ну и вот жил 3 месяца в Японии (сколько позволяет обычная гостевая виза), затем сколько-то в России и снова в Японии 3 месяца. В год можно 2 визита по 90 дней (реально я жил чуть меньше, 27-28 дней, на всякий случай: вдруг что-то непредвиденное задержит, ну хоть опоздаю к вылету, или ещё что). Всего набюралось два с половиной года, плюс была ещё пара командировок отдельных (а первый визит был в 1991 году — по приглашению Церкви объединения, она же секта преподобного Муна 🙂 — 5 дней в Токио плюс неделя в Хаконэ 🙂 — читьали нам проповеди и лекции по научному мунизму…

            Пять дней в неделю — присутственные, полагалось сидеть в офисе (параллельно делал и обычную свою работу — переводы, работа с жалобами моряков и т.д.). А в выходные и праздники, конечно, мотался по всяким интересным местам 🙂 По вечерам в рабочие дни тоже куда-нибудь ходил, в баню почти ежедневно… Филиппинцы наши жили в Саитаме, им до работы больше часа было на поезде (хорошо — без пересадок, по линии Хибия (серая), плохо — они садились на метро-электричку, которая дальше конца линии идёт, а такой поезд реже, конечно, ходит. В часы пик — раз в полчаса. А потом ещё четверть часа пешком от метро до общаги, они жили в общежитии моряков, по двое в комнате, душ и туалет общие на 2 комнаты… И они не ездили никуда, деньги копили… А у меня первая квартирка была в Нингъётё (буквально переводится как «Квартал кукол»), от метро несколько минут и на метро до офиса около получаса. А потом — всё время рядом с офисом… 🙂

            • Nefer к 27.10.2014 в 08:41
              Автор

            секта преподобного Муна

            меня такое промывание мозгов пугает, как только ты согласился 🙁
            еще я не очень поняла, почему филипинцев запихнули в общагу, а тебя так выделили, неужто из-за телосложения?
            в итоге насколько ты выучил японский? много слов нахватался? разговариваешь/объясняешься?

          9. А интересно было в Японию съездить, вот и согласился. А промывание… не вышло у них ничего 🙂 Со мной лично, например, случилось так, что я ощутил, что это всё неправильно, — а нам выдали ещё библии, гидеоновские, — почитал-почитал и… ощутил себя православным 🙂

            почему с филиппинцами так, право, не знаю 🙂 Может, я «сумел себя поставить» 🙂

            Японский не выучил, запомнил слов и выражений пару-тройку сотен только, хватало спросить «где баня/станция/замок?», попросить что-нибудь («Горяченького саке мне!») и т.п. 🙂

  6. насчёт «извиниться» — ты же в курсе, что в японском есть синонимичные слова с разным уровнем вежливости?

    часто это связано с принадлежностью предмета, о котором речь. Покупая бенто, ты просиль «о-бенто» (особенно если ты — женщина). Но, купив, ты станешь звать его просто «бенто», без почтительного «о-«, ведт это уже не чьё-то уважаемое бенто, а твоя бентушка.

    «Рад познакомиться с вашей глубокопочтеннейшей супругой, позвольте же теперь и мне представить вам свою никчемушную женщинку»

    «Бесконечно, безгранично, вечно признателен вам за ваше глубоколюбезнейшее и вечноосчастливливающее меня приглашение в Ваш благороднодостопочтимый дом! Надеюсь, и Ваш визит когда-нибудь осчастливит мой скромный и убогий домишко, вряд ли достойный Вашего достопочтенного внимания…»

    «Покронейше прошу принять этот скромный подарок, я сожалею, что не смог найти ничего более достойного вас»

    тебе хватит «May I please give you this very small souvenire»

    1. не, не в курсе, я не изучала японский язык
      про бенто ты мне уже говорил, я тогда повеселилась 🙂
      но вот разделять женское и мужское на японский манер не буду, я против этого
      насчет никчемушной женщинки и убогого домишки надеюсь ты шутишь, это жестко…
      «May I please give you this very small souvenire» — так говорят? чота мне кажется немного косноязычно
      я планировала просто «it’s a small souvenire from Russia for you», вроде необидно и вежливо

      1. ну, сойдёт 🙂
        но не забудь «small»!

        1. хорошо 🙂

  7. а мы в свой время подарили фарфорового белого медведя, японцы тоже много думали 🙂

    после сказали, что «оценили решимость нашего профсоюза (тогда ещё не очень сильного) к борьбе» 🙂

  8. Может быть, еще зефир в шоколаде «Ударница»?

    1. тоже хорошая идея
      но коробка объемнее, неудобно везти
      и помяться может

  9. любая еда будет принята с радостью. шоколадки, наборы конфет, японцы это любят.

    1. да, я в курсе
      поэтому и выбрала шоколад

  10. Однако у тебя подготовка…

Добавить комментарий